Willkommen im Haus der Eulen es la versión alemana de The Owl House. Se estrenó el 31 de agosto de 2020 en Disney Channel Alemania.
Cast alemán[]
Cast principal[]
- Paulina Rümmelein como Luz Noceda
- Dagmar Dempe como Edalyn "Eda" Dornenklaue
- Pascal Fligg como King and Holzi
Cast recurrente[]
- Maresa Sedlmeir como Willow Park
- Benjamin Weygand como Augustus "Gus" Porter
- Malika Bayerwaltes como Amity Blight
- Claudia Urbschat-Mingues como Lilith Dornenklaue
- Philipp Moog como Imperator Belos
- Benjamin Krause como "Goldener Wächter" Hunter
- Daniel Schlauch como "Der Sammler" and Gavin
- Frank Schaff como Raine Whispers
- Sophie Rogall como Kikimora
- Christopher Kussin como Darius Deamonne (Staffel 2A)
- Maximilian Laprell como Darius Deamonne (Staffel 2B)
- Maximilian Belle como Edric Blight
- Marcia von Rebay como Emira Blight
- Andreas Thiele como Alador Blight
- Melanie Manstein como Odalia Blight
- Simone Brahmann como Terra Löwenmaul
- Sebastian Kempf como Philip Wittebane
- Alisa Palmer como Camila Noceda
- Christina Hoeltel como Gwendolyn Dornenklaue
- Alina Freund como Vee
- Patrick Zwingmann como Schulrektor Buckel
- Uwe Thomsen como Steve
Cast extra[]
- Alexander Wohnhaas como Direktor Grimm
- Alexander Pelz como Adegast
- Katharina von Daake como Tinella Nosa
- Anna Ewelina como Boscha
- Madeleine Stolze como Lady Fledermaus
- Maria Böhme como Roselle
- Felix Mayer como Mattholomule
- Willi Röbke como Piniet
- Nicolle Gonsior como Viney
- Jakob Riedl como Tibblet‐Tibblie „Tibbles” Grimmhammer III
- Leonard Rosemann como Morton
- Jana Dunja Gries como Amber
- Judith Peres como Skara (Staffel 1)
- Bettina Zech como Skara (Staffel 2)
- Christian Wolf como Perry Porter
- Patricia Strasburger como Katya
- Leonard Rosemann como Morton
- Patrick Roche como Derwin
- Oska Melina Borcherding como Raine Whispers (Adolescente)
- Thomas Albus como Schulrektor Faust
- Walter von Hauff como Dell Dornenklaue
- Bettina Redlich como Flora D'splora
- Petra Preuß como Prim
- René Oltmanns como Adrian Graye Vernworth
- Marget Flach como Masha
- Stefan Lehnen como Tarak
- Alexander Pelz como Bill
- Christian Jungwirth como Salty
Staff alemán[]
- Estudio de doblaje: SDI Media Germany
- Localización del doblaje Munich, Germany
- Director: Marina Köhler
- Adaptador: Erich Sooter
- Traductor: Kai Medinger
Títulos de los episodios[]
- Título alemán (traducción literal)
Primera temporada[]
- Luz im Reich der Dämonen (Luz en el reino de los demonios)
- Die Auserwählte (El Elegido)
- In der Zauberschule (En la escuela de magos)
- Das Elixier (El Elixir)
- Hexenzirkel (Aquelarres)
- Holzi außer Rand und Band (Hooty fuera de los límites)
- Tagebuch de Amity (Diario de Amity)
- Körpertausch (Intercambio de cuerpo)
- Die Menschen AG (The Human Society / The Human Working Group / The Human, Inc.)
- Wo ist Heulbert (Dónde está Owlbert)
- Gefühl und Unverstand (Compasión e incomprensión)
- Ein Neuer Zauber (Un nuevo hechizo)
- Erster Schultag (Primer día de clases)
- Winzig Kleine Probleme (Pequeños problemas diminutos)
- Erinnerungen (Recuerdos)
- Die Grom-Königin (La Reina Grom)
- Kampfgeist (Espíritu)
- Der heilende Hut (El sombrero curativo)
- Junges Blut und alte Seelen (Sangre joven y almas viejas)
Segunda temporada[]
- Getrennte Gezeiten (Mareas separadas)
- Der Verweis (La expulsión)
- Stimmen der Vergangenheit (Voces del pasado)
- Mutter Dornenklaue (Madre Clawthorne)
- Die Spiegelglas-Ruinen (Las ruinas del espejo)
- Das Geheimnis des Goldenen Wächters (El secreto de la Guardia Dorada)
- Magische Klänge (Sonidos Mágicos)
- Tunnel der Liebe (Túnel del amor)
- Eklipsen-See (Lago Eclipse)
- Die Lüge von gestern (La mentira de ayer)
- Unsinn auf der Zirkel-Parade (Tonterías en el Coven Day Parade)
- Anderswo und anderswann (Elsewhere and Elsewhen)
- Stürmischer Sport (Deporte tormentoso)
- Reich mir die Hand (Dame tu mano)
- So ist das Leben, Kleine (Así es la vida, pequeña)
- Düstere Gedanken (Pensamientos oscuros)
- Am Rande der Welt (En el borde del mundo)
- Soy el laberinto (En el laberinto)
- Oh Titán! (¡Oh Titán!)
- Das Beste für die Familie (Lo mejor para la familia)
- Tag des Einklangs (Día de la Unidad)
Curiosidades[]
- El título alemán, "Willkommen im Haus der Eulen", se traduce directamente como "Bienvenido a la Casa Búhos". Esto probablemente se hizo para que el logotipo pudiera incorporar el bastón de búho Heulbert, al igual que el logotipo en inglés. Esto también lleva a que se haga referencia a la "Casa Búho" como la "Casa de los Búhos".
- Sin embargo, en "El Lago Eclipse", Luz se refiere a él como "Eulenhaus" (Casa Búho).
- Además, en "La marea de King", King llama al juego que quiere jugar con El Coleccionista "Eulenhaus", también.
- El personaje Raine Whispers es nombrado por los neo-pronombres xier/xiem, ya que no hay pronombres no binarios oficiales en alemán.
- Su apodo alemán, sin embargo, fue cambiado de "Rainestorm" a "Raineman", probablemente siendo un juego de palabras con el personaje del videojuego Rayman de Rayman Legends.
- En "Oh, Titán, ¿dónde estás?", Luz accidentalmente llama a Raine por pronombres masculinos en una oración singular, mientras que también usa pronombres no binarios en esa misma oración.
- Los episodios ocho y nueve de la segunda temporada se distribuyeron en el orden incorrecto, presumiblemente en orden de producción, por lo que Luz y Amity salían antes alguna vez preguntándose unos a otros.
- Los títulos de los episodios en alemán no forman ningún tipo de oración, sino que se eligieron en función de lo que sucede en cada episodio sin tener en cuenta el código secreto.