Luz and King must defend The Owl House from a mysterious intruder.
|For a full plot of "The Intruder", click here.|
|For a full transcript of "The Intruder", click here.|
- Sarah-Nicole Robles as Luz Noceda
- Wendie Malick as Eda
- Alex Hirsch as King & Hooty
- Tati Gabrielle as Willow
Title in other languages
|Spanish (Latin America)||La Intrusa||The Intruder|
|Portugese (Brazil)||A Intrusa||The Intruder|
|Vietnamese||Kẻ Xâm Phạm||The Intruder|
- This episode reveals that Eda was cursed when she was young and if she does not take a special elixir daily, she transforms into a vicious owl-demon, which is why people call her The Owl Lady.
- Luz does magic, more specifically light magic, for the first time.
- Eda is revealed to sleep in a nest.
- This episode takes place a week after the events of "A Lying Witch and a Warden".
- On some airings, the theme song on this episode is shortened.
- During King's lesson to Luz the following books can be seen: Infernal Medicine, Atlas of the Pit, The Big Book of Misery, So You Sold Your Soul, The Horror of Cooking, Just the Pacts, Torture Vol XXIV.
- When Cursed Eda was smelling the book, the 4th code is revealed on the book; it gets cracked into "EH-P-AH-R-T" and translated into "Apart".
- Although this episode premiered in 2020, it was produced in 2019 according to the credits.
- The "An elixir a day keeps the curse at bay" tag is a play on the phrase "An apple a day keeps the doctor away".
- Gravity Falls: The demon Bill Cipher can be spotted on the Demon 101 board.
- The Lesser Key of Solomon: King's Demon board includes an illustration of Buer, a Goetic demon that is depicted as a multiple-goat-legged lion.
- Ghibli: Eda's Owl Monster look is very reminiscent of Ghibli's monster designs.
- Eda's chase of King through the house replicates Kaonashi chasing Chihiro through the halls of the spa in Ghibli's 2001 film Spirited Away.
- Vitruvian Man: The book cursed Eda sniffed that contained the episode's code word references Leonardo da Vinci's famous drawing.
- David Attenborough: Luz' commentary on King's battle with the ducky sock using an affected British accent references the narrator of numerous BBC nature documentaries.
This is the first episode with hidden errors that have forgotten to be fixed:
- Not in the episode itself, but rather some typo in the closed caption, like "No Way!" to "Now Way!" and "you" to "yo".
- When Eda is showing Luz the picture of the heart, it is a layer above her hands.
- In Southeast Asia broadcast, "stupid" was cut in English audio.
Click here to view the gallery.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.